Tots aquests mots són en realitat diferents variacions de només tres paraules: carrota, pastanaga i safanòria.
- La forma carrota, tot i que ens va arribar a través del francès o del llatí, és una paraula d'origen grec: καρωτόν [karoton], literalment significa 'amb forma de corn'.
- Safanòria té una etimologia més discutida, sembla que l'origen més inmediat és l'àrab اسفنارية [isfanaríyya].
- Pastanaga ens ha arribat del llatí pastinaca, una paraula que designava en aquesta llengua la pastanaga i la xirivia.
I què fem servir a cada territori?
1. A les Illes podem sentir safarnària, pastanaga o pastanagó.
- A Sóller, carrota.
- A Eivissa i Menorca, bastanaga.
2. Al País Valencià diuen carlota, corlota o carota.
- A la Marina Alta, carrota.
- A Tortosa, bastonaga.
4. A l'Alguer fan servir bastonaga.
5. Al Rossellonès, carrota.
Ho dius així tu? O és diferent al teu poble?
........................................
Més coses sobre aquesta arrel:
És originària de l'Àsia menor. N'hi ha de moltes formes i colors, però actualment gairebé només estem familiaritzats amb la de color taronja, la més popular. Aquesta varietat la van portar a Europa els àrabs. El més interessant d'aquesta verdura són les seves propietats naturals, ja que és molt beneficiosa pels ulls i la pell. És un poderós antioxidant que té grans quantitats de vitamina A.
Un suc de pastanaga per acabar? :) Al blog de la Montse Morató en trobareu una recepta: Batut de pastanaga, poma i gingebre.
És originària de l'Àsia menor. N'hi ha de moltes formes i colors, però actualment gairebé només estem familiaritzats amb la de color taronja, la més popular. Aquesta varietat la van portar a Europa els àrabs. El més interessant d'aquesta verdura són les seves propietats naturals, ja que és molt beneficiosa pels ulls i la pell. És un poderós antioxidant que té grans quantitats de vitamina A.
Un suc de pastanaga per acabar? :) Al blog de la Montse Morató en trobareu una recepta: Batut de pastanaga, poma i gingebre.
Cap comentari :
Publica un comentari a l'entrada